被誤傳的經典名言

2021-05-30 01:02:16 字數 690 閱讀 9126

我們過去知道的是美帝國主義侵略朝鮮,而中國人民志願軍則是一舉打敗了武裝到牙齒的美軍,取得了乙個偉大的勝利。我們是第乙個讓美國人在沒有取得勝利的情況下簽署了停戰協定,大滅了美帝氣焰,大長了人民威風,連美國人也如是說,這句話就是明證。但是,布萊德利說的這段話卻是有前提的:

「如果我們把戰爭擴大到***中國,那我們就會被捲入錯誤的時間、錯誤的地點同錯誤的對手打一場錯誤的戰爭」。

誤傳五:存在即合理

黑格爾「存在即合理」,黑格爾的這句「至理名言」幾乎連小學生都耳熟能詳。許多人為之困惑,卻不求甚解,認為黑格爾這句話意思是說:凡是存在的事物就天然具有合理性,「存在」是「合理」(價值判斷)的必要充分條件。

殊不知,這種誤解大概來自舊版本黑格爾著作翻譯者的謬誤。如果沒記錯的話,前年看過的《小邏輯》以及《法哲學》裡,譯文是:

「凡是合乎理性的東西都是現實的, 凡是現實的東西都是合乎理性的。」

誤傳六:民可使由之,不可使知之

孔子 這句名言出自《論語.秦伯》中的「子曰民可使由之不可使知之」,如果表述成「子曰:民可使由之,不可使知之」,則是宣揚愚民權術的名言。

《論語》主要是記載孔子的語錄,上下文之間往往沒有多少聯絡。當時的文章,除了句斷,其它標點符號還沒有發明。所以,被誤讀是可能發生的事。

如將這句話更正為「子曰:民可,使由之;不可,使知之。」則與孔子另一句名言「有教無類」一脈相承。也使得作為中國歷史上第一位偉大的教育家孔子的形象躍然紙上。

那些被古人誤讀又訛傳至今的經典名言

2014 12 01 09 54 北京晚報 有很多俗語曾被我們誤傳了千年,比如 狗屁不通 本為 狗皮不通 無奸不商 本為 無尖不商 無毒不丈夫 本為 無度不丈夫 不到黃河心不死 本為 不到烏江心不死 其實,古代還有不少經典名言也一直在被人們誤讀和誤解。比如 治大國若烹小鮮 其本意是說治理乙個大國不宜...

被誤讀最深的名言警句

孔子從沒讓你 以德報怨 原文釋義 獻出恩德,去面對已有負於你的人,是一種人生的和人格的浪費。原文出於 論語憲問 或曰 以德報怨,何如?子曰 何以報德?以直報怨,以德報德。有人問孔子 以德報怨,何如?孔子回答 何以報德?以直報怨,以德報德。孔子不贊成以怨報怨。不贊成永遠以一種惡意,一種怨恨,一種報復去...

被誤讀的古代名言

對流傳廣泛的古代名言 名句可怕的誤讀 真相只有乙個在中國崇尚權威的文化氛圍中,名人名言佔的地位是很重的,很多名家說的話,往往被人當成指導自己人生觀世界觀的不二準則。但幾千年流傳下來的名言中,也有一些話被人刻意或無知地曲解,背離了話語者本身的意旨與初衷,迷惑了天下萬千受眾 一 以德報怨 原句 或曰 以...