對翻譯模型的總結

2022-08-20 07:42:04 字數 1373 閱讀 6479

此書所介紹的三種傳統而又基本的翻譯理論模型,為我們作翻譯研究提供了固定的框架和概念參照,以便我們更好地分析和理解翻譯及其相關的方面。

這裡所提出翻譯理論的比較模型、過程模型以及因果模型,和霍姆斯所構建的翻譯學三大分支之一的描寫性翻譯研究有些許類似,他認為:翻譯學實質上是以經驗為依據的學科,目標有二:(1)描寫客觀翻譯現象(翻譯過程、翻譯作品及其在譯語文化中的作用);(2)建立能夠解釋和**這些現象的原則和引數體系。

其基本研究方法是觀察、描寫和解釋。描寫性翻譯研究和另一大分支翻譯理論同屬純研究性質的。翻譯理論研究分支主要是利用描寫翻譯研究的成果,加上相關學科的理論,建立用於解釋和**翻譯過程和翻譯產品的原則理論及模型。

描寫翻譯研究包括三種:(1)產品導向(product-oriented)研究;(2)過程導向(process-oriented)研究;(3)功能導向(function-oriented)研究,分別與比較模型、過程模型和因果模型有部分對應關係。

首先,比較模型是靜止的模型,它以產品為導向,關注種種等值關係,物件是源語文本和目標語文本。這一模式更多地運用了語言學的研究成果,將源語文本和目標語文本在語言系統內進行對比,以便找到最為密切的等值或是對應。比較模型在列出等值時是大有裨益的,尤其是在術語方面,可以說明某固定語言對的等值規則。

它也有助於研究與翻譯轉換策略所產生的差異,還可以研究以對比翻譯合同語言中非翻譯文字的語料庫。

比較模型是最早的乙個翻譯理論模型,隨著翻譯研究的發展,以及與其他學科的結合,翻譯理論模型從靜態到動態,從以產品到以過程為導向,到更注重時間緯度的過程模型。過程模型強調翻譯的過程,它結合傳播學的資訊理論,視翻譯為雙層的資訊傳遞過程,資訊傳播為:sender(s)-message(m)-receiver(r),那麼翻譯過程為s1-m1-r1/s2-m2-r2。

而且,結合心理語言學的知識,翻譯理論研究也更關注翻譯過程中譯者的頭腦活動,目前,有一種方法以其獨特的研究物件及特別的理論關懷而在當代翻譯研究中獨樹一幟,並具有越來越大的影響力。這種方法就是taps(think aloud protocols)翻譯過程研究(簡稱taps翻譯研究)。taps翻譯研究的研究物件為翻譯過程,在當代譯學界,此術語通常具有兩層意義。

第一層意義,亦是較為常用的意義,是指翻譯活動從準備到完成的順序。翻譯過程的第二層意義較第一種抽象,它指的是譯者在進行翻譯活動時,大腦這個「黑盒」(black box)中經歷的思維過程。

最後,第三種翻譯模型因果模型,有很多層次與翻譯相關的因果引數,比如譯者認知、翻譯活動的外在因素以及社會文化因素這三個層次,都與翻譯有著很大的因果聯絡,會對翻譯產生很大的影響。

切斯特曼認為這些模式是研究者必須面對的,是一種前理論性的準備。選擇了哪一種模式,就意味著選擇了哪一種研究方法,從而也影響著最終所形成的理論樣態。所以,我們要選擇適合自己研究目的的翻譯模型,或者在這些傳統模型的基礎上,結合自己的研究方向發展適合自己的信模型。

對期權定價模型的理解和結合例項分析

一 b s模型應用例項 以歐式期權看漲期權為例 題目 假設市場上某 現價s為164元,無風險連續複利利率 是0.0521,市場方差為0.0841 0.29 實施 行權 l是165元,有效期t為0.0959 即為35天 的期權初始合理 期權費 是多少?公式回憶 計算步驟如下 ln 164 165 0....

隆中對主要內容翻譯

諸葛亮回答道 自董卓作亂以來,各地豪傑同時興起,化州為郡,稱霸一方的多得數不清。曹操與袁紹相比,名利低微,兵力又少,然而曹操終於打敗了袁紹,以弱勝強的原因,不僅僅是時機好,而且也是人的謀劃得當。現在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實不能與他爭強。孫權佔據江東,已經歷三世了,地勢險要,民眾...

大學英語四級翻譯考試對英語翻譯教學的反撥作用

大學英語四級翻譯考試對英語翻譯教學的反撥作用作者 趙越 北方文學 2017年第15期 摘要 大學英語四級考試是對大學生英語水平的測試方式,這種方式能夠激勵學生能夠不斷地進行英語學習,在大學英語教學中有著較為重要的作用。大學英語四級考試對大學的教學有著較大的反撥作用。大學英語四級的翻譯考試題目是其中影...