英文短句,你永遠翻譯不對

2022-10-09 18:48:03 字數 956 閱讀 5683

七個英文短句,你永遠翻譯不對!

1. bob warns me not to call him names.

誤譯:鮑勃警告我不要叫他名字。

原意:鮑勃警告我不許罵他。

注釋:call one names 是辱罵別人的意思,注意此處一定要用賓格 one, 而不能用所有格 one's。

2. he went cap in hand to the teacher.

誤譯:他拿著帽子去找老師。

原意:他畢恭畢敬地去找老師。

注釋:cap in hand 是畢恭畢敬的意思,切記不要機械翻譯哦!

3. she fully enjoyed cakes and ale.

誤譯:她充分地享用了蛋糕和啤酒。

原意:她盡享了人生樂趣。

注釋:這裡 cakes and ale 意為「人生樂事」,出自莎士比亞著作《第十二夜》。

4. care killed a cat.

誤譯:注意殺貓。

原意:憂慮傷身。

注釋:據說貓有九條命,卻死於憂慮。

5. jessica carried coals to newcastle.

誤譯:jessica把煤運到了 newcastle。

原意:jessica多此一舉。

注釋:因為 newcastle 是英國的產煤中心和輸出港口,因此把煤運去該城市便是「徒勞無功」的意思,翻譯是要和文化緊密結合的!

6. i think $5000 is chicken feed to her.

誤譯:我想給她5000美元買雞飼料。

原意:5000美元對她來說是小錢兒。

注釋:chicken feed 是「不屑一提的錢」的意思。

7. catch me doing it!

誤譯:我做某事!

原意:我決不幹那樣的事!

注釋:這句話和 i'll never do it again 是同乙個意思。

建築環境與裝置工程09090202英文翻譯

熱舒適控制在多房間的風機盤管系統使用基於李模糊邏輯 摘要節約能源和維護消耗品熱舒適水平是兩個主要的主題在加熱 通風和空調 hvac 控制領域。控制器的可靠性是重要的。本文提出了一種最小焓估計量 李 它結合了熱舒適水平的定義 和理論的焓成負荷 方法提供及時適當設定風機盤管 風機盤管 模糊控制器用於暖通...

英文吵架你會嗎

講英語難,吵架更難.雖說人在國外總是想盡辦法以和為貴,但要跟人家吵架怎麼辦?很多人一生氣,所有的英文都忘光了,平常英文就說不出口,更何況是吵架,所以滿腦子浮現的不是 f 就是 s 這樣是很不好的.我還聽過有乙個人很絕,英文罵不過人家就用中文罵,反正對方聽得懂聽不懂都無關緊要,重要的是讓他知道你很兇,...

讓你模糊的英文

這些英文千萬不要不懂裝懂 sporting house 妓院 不是體育室 dead president 美鈔 不是死了的 lover 情人 不是愛人 busboy 餐館勤雜工 不是公汽售票員 busybody 愛管閒事的人 不是大忙人 dry goods 美 紡織品 英 穀物 不是乾貨 heart ...