英語學習經驗

2021-03-03 22:35:48 字數 3025 閱讀 7362

2023年3月初獲得了第三屆北語高翻口筆譯大賽漢譯英一等獎,得獎原因有自己多年的努力,也有運氣的成分在,應北語高翻邀請,簡單談談自己學習漢譯英的經驗之談。

先介紹一下自己教育背景。

我是寧波人,中學時期(初高中分別就讀於寧波市福明中學和寧波中學)就對英語有濃厚的興趣,經常下課沒事跑英語組教研室混,問很多的問題,求各種資源。當然,最感興趣的,可能也是很多人會批判的,就是語法和詞彙。由於我所在的寧中是浙江省省重點(寧波市裡的省重點高中還有鎮海中學、效實中學、餘姚中學和鄞州中學),所以高一分班考時考的是「物理+數學+英語」,最後我被分入理科實驗班,考慮到前兩門學科並不是我拿手專案,應該是英語成績突出讓我進入理科實驗班。

這裡有乙個很重要的因素在後來的漢譯英學習中起作用,濃厚的興趣和初中的紮實基礎。

我所在的寧波中學的英語老師(我們叫她lilian chen)是浙大的英專畢業生,算是寧中英語組裡的牛人和元老級人物了。「師傅帶進門,修行看個人」,有個好老師是很重要(於是乎我現在又在找同傳師傅了,難找吶,歡迎自薦和他薦),很多時候就是因為老師教法不對或者頻繁換乙個老師,乙個班級的學習英語興趣就下去。沒錯,興趣。

中國的英語教學太容易讓人有挫敗感,所以也容易讓人放棄對一門學科的喜愛。現在有乙個普遍流行的觀點,它有一定的挫敗作用,那就是「中國人做不好漢譯英,應該讓老外來做」,首先除了漢學家和讀漢語專業的老外,沒幾個人能做好漢譯英(楊憲益戴乃迭這種絕佳搭檔除外,話說我也在考慮走這條路),而且老外早被中國少的可憐的翻譯費嚇走了,但全國每天大量的漢語文件需要翻譯成英文,主要還得靠中國人自己來翻。

高一上學期,我把高中需要學習的語法全部看完了,開始大量買練習題做,做到不理解的就去問教lilian chen。由於英語組老師沒課的時候不太忙,學生不怎麼去問問題,我一去,那裡就熱鬧了。經常是看到老師就問,我記得高一的暑假從家裡跑到學校問值班的老師plateau這個單詞怎麼長得不像英語,還有乙個人發低燒到底用subnormal還是abnormal(很多類似的問題,有些有意義,有些沒意義)。

注意,不要覺得這些是無用功,也不要迷信那些鼓吹語法無用的人,很多這類人不敢做漢英筆譯,更多的去做口譯,但你聽一下他們的譯文質量就知道英文語法功底沒打紮實。漂亮的用詞,有時候能讓自己翻出的英文,不管是同傳還是筆譯,讀/聽起來很有味道和感覺。動詞的現在分詞和過去分詞的妙用,很能給文章增色,比如此次北語高翻翻譯賽的文章一開始我就用了demeaning exploitation(也可以是dehumanizing exploitation),現在分詞作限定詞就很能給譯文增色,當然還包括a daunting array of這個表達。

講到詞彙,我在高一和高二暑假分別背了兩本淘金式單詞背誦書(貌似已經買不到了),封面是一直青蛙舉重,貌似主編就是我本科母校浙江工業大學外國語學院新任院長劉紹龍老師。兩本書的詞彙量分別是6000和8000(還有一本10000的,不敢背),其實每本書的詞彙書就2000,你首先要有信心自己已經有4000上下的詞彙量。這兩本書我背得如此如醉,很多詞彙都是四六級和考研英語的,比如precipitate/facilitate,有詞彙辨析(assume和presume,asunder和sundry,bath和bathe),這些詞彙基本上讓我頂到了大三都不用特地背單詞。

所以,早點形成乙個巨大的詞彙量是很有好處的,我不推崇一直背單詞,但至少應該背個一兩本,高中時背四六級和大學高年級時背gre就是挺好的選擇。當然,閱讀、聽歌和看美劇是個更科學的積累詞彙的方式,各位請選擇適合自己的方法。

讓我英語聽力和口語發生突變的,是小甜甜布蘭妮2023年拉斯維加斯演唱會(前姐夫給我的一張好好的***光碟被我聽得沒法放了,但基本上她在演唱會上的每句話和每句歌詞我都能清楚記得。來到上海後,有一位同傳前輩講到鍾道隆老師的「逆向英語」學習,讓學習者多多聽英語,多做shadowing(影子訓練)。其實都是乙個意思,不斷聽,這裡推薦一下「天天美劇」裡的新聞,nbc或abc都可以,前者語速比較快,什麼時候能做1.

3倍速的nbc新聞同傳了,基本上市面上的同傳(英譯漢部分)都不怎麼用怕了。

總結一下,中學六年,我做得最多的事情,就是乙個字,「問」。問了,你就得到額外的知識和資訊,結合任志巨集、王后雄主編的教輔,就容易形成自己的體系,比如,對於「特殊疑問句作賓/表語」,我就形成自己的理解體系「there is where i long to be, la isla bonita」,where = the place where/in which,後來問自己等號前後的兩個where什麼差別,就會去細究「疑問副詞」和「關係副詞」的差別,這個能力使得我在大學四年之後編出了一本12頁紙的極簡語法書,濃縮中學6年所有語法。

國內很多人在中學時期不太敢下課後去問老師,其實根據我觀察,老師下課後很無聊地坐在辦公室裡,有人來問她問題,凡是有點挑戰或者需要思考的,她都會很樂意幫忙(所以不要問上課講過或者太簡單的問題,也不要問單詞,不要把老師當文曲星或卡西歐用),哪怕不是自己的老師,因為高中的英語老師上完課後在辦公室都有點無聊的。

中學六年的努力看似瑣碎,看似典型的中國式英語學習法,看似很重視看似沒用的語法和糾結於個別詞的差異,但所有這些努力在未來做漢譯英時都能發揮很大的作用。詞彙量大的人很多,但是主動詞彙量大的人不多,你或許認識很多詞,但是可否信手拈來?這是見功力的地方。

比如,我在sai做法醫同傳時,出現乙個詞「面相」,可否立即不假思索地告訴我對應的中文,physiognomy?這個詞如果打出來,可否保證乙個字母不落?拼寫過關嗎?

可否立刻提供另乙個譯本(facial telling),可否立刻說出兩個譯本之間的差別和各自使用語域?另外,上外的校訓「格高志遠,學貫中外」可否在15秒鐘內給出兩個不同的譯本,可否馬上說出兩者的差別,可否理解為何官方譯文是「integrity, vision and academic excellence」。當然,這裡有點「文學同傳」的嫌疑,對譯者要求過高,但卻是譯者嚴格要求自我的方式。

事實上,我剛好負責的是2023年12月8日上午上外主辦的現代主義文學會議的乙個會場的上午兩場耳語同傳,翻譯的效果很不錯,有些時候更是「**同傳」(漢譯英,我的拿手戲),舉兩個例子,學術圈(academic sphere/***munity/ether),「虛無縹緲」(ethereal existence,貌似是alliteration),只有提前看到文獻摘要,其他的全靠自己積累和功底。

高中時期初步的詞彙積累和夯實語法功底,對於以後的漢譯英有著很大的意義。

進入大學,擺脫了高考的壓力,不應該再將自己束縛於教材或者單詞書,多閱讀多涉獵體裁才是。

學習英語經驗

學習英語要循序漸進,不能急於求成。要切實的提高英語水平,就要扎扎實實地從基礎抓起。聽 說 讀 寫四個方面是學好英語的基礎,都很重要。但我的體會是 以閱讀為基礎,帶動各方面全面提高。對閱讀來說,我覺得材料的選取非常重要。我開始選用的是 英語快速閱讀 後來也用過 高階英語閱讀教程 上下兩冊。因為這兩套書...

學習英語經驗

學好英語經驗分享 首先,我們要明白學習英語絕不是看一部動畫片,不是一蹴而就的事。要想不下一番苦功夫 不費一點力氣就能練好英語,那是絕對辦不到的。因此,我們學習英語時,一定要有信心,要有耐心,循序漸進地堅持學習下去,這樣才會有收穫。第二,要想練好英語,就得先從聽 說入手。課上認真聽老師講,聽同學們說,...

英語學習經驗總結

最佳答案 檢舉 英語是世界上最廣泛使用的語言,對於中國學生來說,很多人都夢想講一口流利的英語,學好英語對將來有很大的幫助,但是由於教育體制的落後和教學方法的不得當,給學習英語帶來很多的困難。這篇文章是根據你老哥10年的英語學習經驗,針對當前學校英語教育的弊端,提出的解決方案。1 明確英語學習的目的 ...