課程名稱:《同傳基本技巧》
英文名稱:simultaneous interpreting
課程性質:學科教育選修課程
課程編號:c122005
所屬院部:外國語學院
周學時:2學時
總學時:30學時
學分:2學分
教學物件(本課程適合的專業和年級):
英語專業(本科)三年級學生
預備知識:
《同傳基本技巧》旨在幫助本科英語專業高年級學生進一步強化口譯基本技巧,提高口譯能力,並對學生進行同聲傳譯技巧的基礎性訓練,使學生掌握同傳的程式、原則和方法,掌握自我訓練的方法,並為部分同學今後從事職業口譯打下必要的基礎。因此,本課程的教學物件在開設本課程以前,已經開設《口譯入門》或者是《口譯基本技巧》等相關課程,了解一定的口譯基礎理論知識,掌握一定的口譯記憶、筆記、公共演講等技巧並具備一定的口譯實踐能力。
課程在教學計畫中的地位作用:
同聲傳譯教學不是高階口語練習,也不是翻譯理論研究,而是在初級口譯教學的基礎上開設的高階口譯入門篇。其教學原則是講解同傳基本理論,讓學生了解同傳技巧,並初步掌握這些技能,培養學生的聽說同步能力和口譯實戰能力,為口譯市場提供高素質應用型的英語口譯人才。
教學方法:
教師為主導、學生為中心,教師的技能講解、案例分析和學生的實踐練習相結合,基本方法如下:1.教師講解示範:
在學生操練之前,老師詳細說明同聲傳譯涉及的各種技巧,並親自演練。2.主題演講:
指定題材讓學生提前準備演講內容,在課堂上指定部分同學做同聲傳譯練習。3.三角情景練習:
將學生分為三組,涉及各種交際場合,指定學生分別扮演不同的角色,並布置會談的主要內容以及需要完成的交際任務。4.會議模擬:
模擬國際會議,部分學生提問或作報告,部分學生問答,部分學生翻譯;讓學生真實感受同傳氣氛,積累同傳經驗。
教學目標與要求:
本課程運用技能訓練與專題講解相結合的方式,旨在幫助學生了解同聲傳譯的發展歷史、專題知識、相關概念以及基本工作原理;幫助學生掌握同聲傳譯基本技能,培養學生基本的聽說同步能力,並學習如何處理同聲傳譯中的資訊難點;幫助學生學習熱點專題知識、了解相關詞彙,學會如何做好譯前準備工作。
課程教材:
仲偉合主編. 同聲傳譯基礎. 北京: 外語教育與研究出版社, 2023年.
參考書目:
[1] 仲偉合. 英語口譯教程(下). 北京: 中國高等教育出版社,2023年.
[2] 楊承淑. 口譯教學研究:理論與實踐. 北京:中國對外翻譯出版公司,2023年.
[3] 鮑剛. 口譯理論概述. 北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[4] 梅德明. 高階口譯教程(第三版). 上海:上海外語教育出版社出版,2023年.
[5] 吳冰. 現代漢譯英口譯教程. 北京:外語教學與研究出版社出版,2023年.
[6] 李長栓. 漢英口譯入門. 北京:外語教學與研究出版社出版,2023年.
考核形式:口試
編寫日期:2023年5月制定
課程內容及學時分配:
第一單元同聲傳譯概論(2學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生了解同聲傳譯的概念、應用、工作原理等;了解同傳譯員應具備的素質並以此確立學習目標;進行長交傳練習,鞏固口譯技巧。
基本內容:
1. 同聲傳譯的概念、特徵
2. 同聲傳譯的歷史
3. 同聲傳譯的程式
4. 同聲傳譯的應用
5. 同聲傳譯員的素質
重點與難點:
重點:同聲傳譯的工作原理和應用;
難點:同聲傳譯技巧運用。
第二單元同聲傳譯聽辨(2學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生掌握同傳聽辨技巧;熟悉旅遊這一口譯主題的常用漢英術語和表達方式;能夠對較複雜的中英文演講進行源語及目的語複述。
基本內容:
1. 同傳技能:同聲傳譯腦力分配、同傳聽辨、聽辨要素
2. 訓練提示
3. 術語拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:同傳腦力分配練習和聽辨練習;
難點:源語資訊的聽辨和理解。
第三單元同聲傳譯的多工處理(2學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生掌握同傳多工處理的基本方法和技巧;熟悉創新這一口譯主題的常用漢語術語和表達方式;能夠完成「影子」跟讀、數數跟讀、目的語跟讀等同傳干擾練習。
基本內容:
1. 同傳技能:源語跟讀與複述、注意力分配干擾練習、目的語複述與跟讀
2. 訓練提示
3. 術語拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:複述、聽辨干擾練習;
難點:目的語複述與跟讀。
第四單元同聲傳譯裝置(2學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生了解同聲傳譯裝置的型別和使用方式;熟悉會展這一口譯主題的常用漢英術語和表達方式;獨立操作同傳裝置。
基本內容:
1. 知識背景:同聲傳譯會議裝置、同聲傳譯教學裝置
2. 操作提示
3. 術語拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:獨立操作同聲傳譯裝置;
難點:跟讀和同傳干擾練習。
第五單元同聲傳譯基本原則(2學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生能夠掌握同聲傳譯的五大基本工作原則及適用範圍;熟悉教育這一口譯主題的常用漢英術語和表達方式;能夠完成基本的同步聽說練習。
基本內容:
1. 同傳技能:忠實原則、協調原則、釋意原則、順譯原則、簡約原則
2. 案例講解
3. 術語拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:同傳順譯原則和釋意原則;
難點:同步聽說練習。
第六單元同聲傳譯常用技巧(4學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生了解並初步運用同聲傳譯的八大基本工作技巧;熟悉經貿這一口譯主題的常用漢英術語和表達方式;能夠完成基本的同步聽說練習。
基本內容:
1. 同傳技能:長句切分、詞類轉換、增補簡約、資訊重構、歸納概括、資訊等待、合力**
2. 案例講解
3. 詞彙拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:同傳技能的掌握;
難點:長句的切分和資訊重構。
第七單元同聲傳譯視譯(4學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生掌握同聲傳譯視譯工作的難點和策略;熟悉金融這一口譯主題的常用漢英術語和表達方式;能夠完成基本的同步聽譯練習。
基本內容:
1. 同傳技能:視譯的原則與單位、難點與策略
2. 案例講解
3. 詞彙拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:視譯技巧訓練;
難點:同步聽譯練習。
第八單元帶稿同聲傳譯(4學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生掌握帶稿同傳工作的操作步驟和練習方法;熟悉文化遺產這一口譯主題的常用漢英術語和表達方式;能夠完成基本的同步聽譯練習。
基本內容:
1. 同傳技能:從準備到開始、帶稿同傳練習
2. 案例講解
3. 詞彙拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:帶稿同傳技巧的掌握;
難點:同步聽譯練習。
第九單元無稿同聲傳譯(4學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生掌握無稿同傳工作的主要特點;熟悉科技這一口譯主題的常用漢英術語和表達方式;根據注意力的分配原則,熟悉無稿同傳的練習方式。
基本內容:
1. 同傳技能:無稿同傳的類別、無稿同傳與注意力分配、如何應對無稿同傳
2. 案例講解
3. 詞彙拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:無稿同傳技巧的掌握;
難點:同步聽譯練習。
第十單元同聲傳譯專項技能訓練(2學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生了解數字和專有名詞、從句及習語處理的特點;合理利用視譯訓練,提高專項技能;熟悉體育主題的常用漢英術語和表達方式。
基本內容:
1. 同傳技能:數字、從句、習語
2. 案例講解
3. 詞彙拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:數字和專有名詞、從句及習語的處理;
難點:視譯中專項技能的運用。
第十一單元同聲傳譯綜合訓練(2學時)
教學目標與要求:
通過本章的學習,要求學生掌握國際會議的特點和流程;充分理解同聲傳譯的金科玉律,並運用於同傳練習;熟悉環境主題的常用漢英術語和表達方式。
基本內容:
1. 同傳技能:國際會議的特點、國際會議的流程、模擬國際會議、同聲傳譯的金科玉律。
2. 案例講解
3. 術語拓展
4. 同傳實戰
重點與難點:
重點:國際會議的特點、流程和金科玉律;
難點:模擬國際會議。
補充說明:
本課程的實際教學內容會根據實際教學情況及教學效果,做出相應的調整或更新,以求學科教學的先進性和適切性。
本科方法教學大綱
社會調查與研究方法 課程教學大綱 課程號 課程名稱 社會調查與研究方法 學分 4 開課學期 春季 先修課程 社會學概論 基本目的 1 使學生掌握社會調查和社會研究的基本原理 方 思想 基本概念 術語和各種具體方法,為科學地認識社會現象 分析社會問題提供研究方 和方法 技術的指導。2 掌握科學研究的基...
實踐教學大綱 本科 新版
初級財務會計實訓 實訓課程教學大綱 一 課程基本資訊 課程 1111422 課程類別 專業必修課 授課物件 會計類專業 學時 36 學分 1.5 考核方式 考查 先修課程 初級財務會計學等相關專業課程 開課單位 會計系 二 課程簡介 實訓課的開設是整體教學中的重要一環。對會計專業的學生而言,在 初級...
物流管理教學大綱傳
課程名稱 物流管理 英文名稱 logistics magagement總學時 40 理論學時 40 實驗學時 0 總學分 2.5一 課程的性質 目的及任務 物流管理學 是工商管理類學科基礎課,是物流管理專業的基礎課,其理論性和應用性均較強,因此學習方法上,一方面要重視理論學習,另一方面要重視實踐環節...